Presupuestos
Para solicitar un presupuesto sin compromiso dispone de 3 vías:
> Rellenar el formulario de Presupuesto on line
> Enviar un e-mail a
Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla
> Por teléfono en el número: (34) 91 129 42 44
* Le facilitaremos un presupuesto antes de 3 horas
* También puede contactarnos los fines de semana

ITAFirm le enviará un presupuesto por e-mail, indicando la fecha de entrega de la traducción. Si está conforme, puede aceptar el presupuesto simplemente contestando a nuestro e-mail.
Facilitamos presupuestos cerrados, calculados sobre el número de palabras del documento original.
Para el recuento de palabras utilizamos la Herramienta de Word cuando es posible. Si el documento tiene un formato que hace imposible dicho recuento se efectúa un recuento aproximado en función del número de líneas y páginas del mismo.
Puede consultar las Condiciones Generales de Contratación de ITAFirm, S.L. pinchando aquí.
Provisión de fondos
Empresas: Para presupuestos superiores a 300 euros requerimos provisión de fondos del 50% antes de empezar la traducción.
Personas físicas: Requerimos el pago por adelantado, mediante ingreso o transferencia a nuestra cuenta bancaria.
> Con los clientes habituales se acuerdan condiciones específicas.
Entrega de la traducción
En la fecha acordada le enviaremos su traducción, adjuntando una factura por nuestros servicios.
Solemos enviar las traducciones por e-mail, pero también las enviamos por correo postal o mensajero si el cliente lo solicita. Las traducciones juradas siempre se envían por correo postal o mensajero.
Abono de la factura
Puede hacer efectiva la factura de ITAFirm en el plazo de 30 días mediante transferencia bancaria, cheque nominativo o pagaré.
|
 |
¿Cómo aseguramos la calidad de nuestro servicio?
Equipo
Contamos con profesionales titulados y nativos en los diferentes idiomas que ofertamos.
La piedra angular de una agencia son sus traductores. En ITAFirm hemos apostado por un equipo joven y muy motivado, con vocación a la excelencia en su trabajo diario.
Organización
Cada trabajo se asigna al traductor idóneo, con un perfil de experiencia adecuado en el campo concreto que va a traducir (financiero, legal, comercial, etc.).
Definimos la carga de trabajo de cada traductor a fin de garantizar nuestro estándar de calidad.
Control de calidad
Todos los trabajos son revisados rigurosamente por un segundo traductor. Cuando la especialidad del contenido de la traducción lo aconseja, la revisión se encarga a un experto, en lugar de efectuarse internamente.
A su vez, realizamos un test de calidad sobre cada traducción antes de remitirla al cliente.
Compromiso
Confiamos en satisfacer su nivel de exigencia a la primera, pero si estuviese disconforme con algún aspecto de la traducción, reeditaremos la misma para ajustarla a sus preferencias, sin coste adicional.
|
|